Привет! На связи волонтерка “Кавказа без матери” София. И я с добрыми новостями.
Во первых, у нас появился ютуб канал, и я прошу вас подписываться на него.
А во вторых, я хочу поговорить о феминитивах, и о том, как у нас появилась Ириска.
Начну с того, что все мы (команда Кавказа без матери) - женщины. И многие имеют собственных детей. Я сама - задолбавшаяся мама маленького вечно болеющего ребенка, и я очень устала. А еще все мы имеем право ошибаться.
А еще феминитивы. Такие прекрасные языковые конструкции, презентующие нас, женщин - в любой профессии и в социуме!
Правда, не всем они по душе. О, андроцентричный мир! Многие так и не привыкли к употреблению феминитивов, кто то игнорирует их намерено, и даже подлая автозамена выделяет как ошибки такие слова, как “редакторка”, “докторка” и “фотографиня”. А иногда даже…
Вернемся на два дня назад. Крайне уставшая, я заполняла контентом ютуб, и не заметила, как автозамена коварно подменила нашу юристку на… ириску.
Нет, это потрясающе мило звучит: “Посещение одной из подопечных матерей нашей ириской”. Но когда координаторка Лида обнаружила ошибку - я была в панике. Как так, целый день Наша Ириска украшала наш ютуб.
Надо ли уточнять, как мы теперь зовем нашу Катю (юристку)?
Comments